티스토리 뷰

728x90

The Deal

The was our signal for my telling Mom if I really wanted to leave.

"Oh, you're right, " said Mom, getting up. I could tell she was pretending to check the time on her watch.

"I'm sorry, everbody. I lost track of the time. We have to go pick up my daughter at her new school. She's taking an unofficial tour today." This part wasn't a lie: that Via was checking out her new school today.

The part that was a lie was that we were picking her up at the school, which we weren't.

She was coming home with Dad later.

 

   내가 정말 떠나고 싶을 때 엄마에게 말하기로 한 신호였다.

   "아, 네 말이 맞아." 엄마가 말하며 일어났다. 나는 그녀가 시계를 보면서 시간을 확인하는 척하고 있다는 것을 알 수 있었다.

   "미안해요, 여러분, 나는 시간 가는 줄 몰랐어요. 우리는 내 딸을 그녀의 새 학교로 픽업하러 가야 해요.

   그녀도 비공식적 방문하는 날이에요. " 이 말은 거짓말이 아니다. Via가 오늘 새로운 학교를 확인하러 간 것이 맞다.

   거짓말이었던 부분은 우리가 그녀를 학교로 데리러 갔다는 것이었는데, 우리는 그렇지 않았다.

   그녀는 나중에 아빠와 함께 집에 오고 있었다.

 

We said goobye kind of quickly after that.

I think Mr. Tushman was a little surprised that we were leaving so suddenly, and then I wondered if he would blame Jack and Charlotte, even though it was really only Julian who made me feel kind of bad.

 

   우리는 빠르게 인사했다.

   내 생각에는 Mr. Tushman은 우리가 갑자기 떠나는 것이 조금 놀라워했고,

   그러고 나서 정말도 나를 기분 나쁘게 만든 것은 Julian 뿐이었음에도 Jack과 Charlotte을 탓하지 않을까 하는 생각이 들었다.

 

Home

My dog, Daisy, follwed me into the room, jumped on the bed, and started licking me all over my face.

 

   나의 강아지 데이지, 나를 따라 방으로 들어와 침대 위로 뛰어올랐고 내 얼굴 전체를 핥기 시작했다.

 

First-Day Jitters

I try to avoid bolcks where there are lots of kids roaming around.

 

   나는 아이들이 많이 돌아다니는 곳을 피하려고 했다.

 

 

처음 등교하는 날에도 다른 아이들을 피하고 싶지만 그럼에도 학교에 간다고 한 Auggie의 용기

Audio book으로도 함께 들어봐요! 유튜브에서 검색하시면 바로 나옵니다.

 

 
* 추천 번역 어플 - Flitto *
혼자 해석할때 유난히 이해가 안 될 때가 있어요.
요즘 번역기 어플 좋고 다양하지만 개인적으로 ebook 문장 해석 도움을 많이 받고 있습니다. 자세한 이용법은 다음에 따로 글 올리겠습니다.

'Information > Book' 카테고리의 다른 글

<읽기> Woder 원더 원서 Day 7  (0) 2020.06.23
<읽기> wonder 원더 원서 Day 6  (0) 2020.06.22
<읽기> Wonder 원더 원서 Day 4  (0) 2020.06.20
<읽기> Wonder 원더 원서 Day 3  (0) 2020.06.19
<읽기> Wonder 원더 원서 Day 2  (0) 2020.06.18